MLZ ClientMultilingual Zotero (MLZ) is an unofficial variant of the official Zotero client that provides two extended facilities: (1) language variants of individual fields; and (2) styles suitable for legal writing. MLZ is written and maintained by Frank Bennett of the Faculty of Law at Nagoya University, where it is actively supported as a recommended tool for postgraduate students. Setup and use of MLZ is documented in Citations, Out of the Box, available both in PDF format for free download, and in an attractive print version on Amazon.
Word processor integration support
For word processor support, MLZ uses the official Zotero integration plugins.
Database and sync support
Because MLZ is designed to work smoothly with the Zotero sync service, data can be shared among members of a research group, including those running the official Zotero client. The local MLZ database (on your PC) is incompatible with official Zotero, however, and the Zotero standalone client cannot be used after MLZ is installed. If you inadvertently install MLZ and wish to reinstall official Zotero (retaining your library data), see the instructions for Returning to Official Zotero
Abbreviation FilterThe Abbreviation Filter provides correct and consistent abbreviations for titles, journal names, in Zotero and MLZ. With MLZ, it also supports short-forms for institution names and publishers. The basic operation of the Filter is as documented in the project guide, Citations, Out of the Box; enhancements made since publication are described in the latest Abbreviation Filter release announcement.
RTF/ODF Scan for ZoteroThe RTF/ODF Scan plugin extends the RTF Scan wizard in Zotero (or MLZ) with the ability to convert plain text “scannable cites” to live Zotero/MLZ citations in an ODF document. Open Document Format (ODF) is the native file format of LibreOffice. Google Docs, Scrivener and many other programs can export documents as ODF: the RTF/ODF Scan utility brings Zotero/MLZ support to all of them.
Plain text scannable cites can be generated in Zotero or in MLZ by setting the “Scannable Cite” export translator as the Default Export Format in the Export Preference panel, and cites can be copied to the clipboard using Ctl-Alt-C (Shift-Cmd-C on the Mac).
In MLZ only, “scannable cites” can also be produced by enabling “link wrappers”, also from the Export Preference panel. With the link wrappers option, cites are copied with Ctl-Alt-A (Shift-Cmd-A on the Mac).
Free Law FerretThe Free Law Ferret plugin adds an item to the Firefox context menu for scraping cites to US law cases, with automatic search and retrieval from the CourtListener service and Google Scholar. If you work with US case law, this plugin is worth checking out.
MLZ Bluebook StyleCourts, legal publishers and other institutions in the United States each have particular citation requirements, but many refer to The Bluebook: A Uniform System of Citation as a model, or incorporate it by reference. This is a unauthorized implementation of the citation rules described in the Bluebook 19th edition. Corrections and suggested additions relating to the style provided here should be sent directly to the maintainer (@fgbjr on Twitter). For best results, install the Abbreviation Filter alongside MLZ when using this style.
MLZ Chicago Manual of Style, 16th ed.The Chicago Manual of Style is a comprehensive guide to the publishing process, with a full description of several citation methods. The online version of CMS is available by subscription. This is an implementation of the CMS full note style, incorporating support for the Bluebook, which CMS incorporates by reference for legal resources. For best results, install the Abbreviation Filter alongside MLZ when using this style.
MLZ McGill Guide, 7th ed.
The Canadian Guide to Uniform Legal Citation (Manuel Canadien de la Reference Juridique), maintained by staff of the McGill Law Journal, is the leading guide for citation of legal resources in Canada. The MLZ implementations of the Guide presented here are based on original CSL code by Liam McHugh-Russell and Philippe Tousignant.
MLZ New Zealand LawThis is the Victoria University of Wellington Law Style prepared by Julia Caldwell and John Prebble, an MLZ implementation of the New Zealand Law Style Guide, 2nd edition (2011) published by the New Zealand Law Foundation for use in all scholarly, official and judicial legal writing. The text of the Guide can be viewed free of charge on the website of the New Zealand Law Foundation. For best results, install the Abbreviation Filter alongside MLZ when using this style.
MLZ OSCOLAThe Oxford Standard for Citation of Legal Authorities (4th edition) is maintained by the Oxford Law Faculty. The style guide carries a Creative Commons license, and is available as a downloadable PDF. The Standard covers legal materials of the United Kingdom and Europe, as international law resources. The MLZ version here incorporates support for American resources using the Bluebook rules, which incorporate by reference into OSCOLA. For best results, install the Abbreviation Filter alongside MLZ when using this style.
MLZ Taiwan Law Style (multilingual style)A bilingual (Chinese and English) style intended for academic legal publishing in Taiwan. The style reflects common Taiwanese practice of following the Bluebook (v.19) rules for English citation, and similar-but-localized rules for Chinese material. Bibliographies maintain the Bluebook’s stylistic elements, but put the first author’s last name at the front as primary sorting key. The implementation for English citation is based on the MLZ American Law style (with minor modifications as required) and will stay in sync with the latter. (For developer reference, the version of amlaw.csl referenced here is [2013-10-13T18:40:55.633435])
The style should handle all Chinese material–Traditional are Simplified–without issue, as long as the “language” field of an item is properly set to
zh or one of its variants. Localized terms are in Traditional Chinese, and the styling reflects Taiwanese usage. Users from other Chinese speaking areas will probably need to tweak the style for best results. The Abbreviation Filter should be installed alongside MLZ when using this style.
MLZ SIST-02A style maintained by the Japan Science and Technology Agency (SIST, pronounced “shisto”). This style is intended primarily for technical writing, and does not support legal referencing. Citation examples with links to corresponding item data can be viewed in this style’s a companion page (Japanese and English). For best results, install the Abbreviation Filter alongside MLZ when using this style.
MLZ 法律編集者懇話会A style developed by the Japan Legal Editors Group for use in secondary legal publishing. The current version of this MLZ style supports only a subset of Japanese resources (academic articles, books, commentaries, and court judgments). The style manual is available on the website of the Legal Education Support Centre (in Japanese).
When installed, the Abbreviation Filter will transform known titles, place names and other items into the form required by styles that it knows about. For some styles, abbreviations of words and phrases within fields will also be automatically applied, using a list of “Hints”.
The lists used by the Filter are provided below. For the core MLZ styles, it is not necessary to install these separately, as they are included in the plugin, and install themselves automatically. These files can be used to add abbreviation support to additional styles, or to reset the abbreviations for a given style. The files are not subject to any special licensing restrictions, and developers in other projects are welcome to make use of them.